The texts about the problems faced
and techniques applied
At
the beggining I used the Oblique techniques becouse I found the best way to
translate the text, because there are many forms to write the ideas from
Spanish into English, in different parts I used Transportation due to some
gramatical structures change in English.
Modulation can allow me change
parts of the body in the point of view
without altering the meaning; in some cases I used compensation, looking for
the meaning and for this reason I had to change some words and get the idea.
One
of the problems I had, was to know how to use the correct words, and using the
grammar structures without altering the meaning, in some cases, known how
express the idea in the other language, because I don’t have this experience
from English culture.
No hay comentarios:
Publicar un comentario